"elementary, my dear Watson" meaning in English

See elementary, my dear Watson in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /ˌɛlɪˈmɛnt(ə)ɹi maɪ dɪə ˈwɒtsn̩/ [Received-Pronunciation], /ˌɛləˈmɛnt(ə)ɹi maɪ dɪɹ ˈwɑts(ə)n/ [General-American] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-elementary, my dear Watson.wav , LL-Q1860 (eng)-Naomi Persephone Amethyst (NaomiAmethyst)-elementary, my dear Watson.wav
Etymology: A statement apparently addressed by Sherlock Holmes, the fictional detective and protagonist of many stories by the British author Arthur Conan Doyle (1859–1930), to his friend Dr. John H. Watson. Although Holmes occasionally states that his conclusions are “elementary” and often addresses his friend as “my dear Watson”, the exact phrase does not appear in any of Doyle’s stories. The closest is the following passage from “The Crooked Man” (1893): “‘I have the advantage of knowing your habits, my dear Watson,’ said he [Holmes]. […] ‘Excellent,’ I [Watson] cried. ‘Elementary,’ said he.” The phrase probably originated from the play Sherlock Holmes (1899) by the American actor and playwright William Gillette (1853–1937), based on Doyle’s stories, which featured the phrases “Elementary, my dear fellow” and “my dear Watson”. The play was revised many times, and thus it has been suggested that over the course of many performances “Elementary, my dear Watson” was also spoken. Subsequently, the phrase was probably popularized by its use in the series of 14 Sherlock Holmes films (1939–1946) starring the British actors Basil Rathbone as Holmes and Nigel Bruce as Watson. Etymology templates: {{dercat|en|ine-pro}}, {{langname|ine-pro}} Proto-Indo-European, {{word|en|ine|méynos}}, {{root|en|ine-pro|*dʰegʷʰ-|*dweh₂-|*sewH-}}, {{nb...|􂀿...􂁀 Translated from the Swedish by Michael Gallagher}} […], {{quote-gloss|Holmes}} [Holmes], {{quote-gloss|Watson}} [Watson], {{nb...|Limited, Southampton Street and Exeter Street, Strand.}} […] Head templates: {{en-head|phr}} elementary, my dear Watson
  1. Used to emphasize that the speaker's deductive abilities are better than those of the listener. Wikipedia link: Arthur Conan Doyle, Basil Rathbone, Nigel Bruce, William Gillette Translations (used to emphasize that the speaker’s deductive abilities are better than those of the listener): elementært, min kære Watson (Danish), yksinkertaista, rakas Watson (Finnish), ელემენტარულია, უოტსონ (elemenṭarulia, uoṭson) (Georgian), ეს ხომ ელემენტარულია, უოტსონ (es xom elemenṭarulia, uoṭson) (Georgian), ელემენტარულია, ძვირფასო უოტსონ (elemenṭarulia, ʒvirpaso uoṭson) (Georgian), ეს ხომ ელემენტარულია, ძვირფასო უოტსონ (es xom elemenṭarulia, ʒvirpaso uoṭson) (Georgian), elementare, Watson (Italian), elementar, meu caro Watson (Portuguese), элементарно, Ватсон (elementarno, Vatson) (Russian), elemental, mi querido Watson (Spanish), elementärt, min käre Watson (Swedish)
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European",
      "name": "langname"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine",
        "3": "méynos"
      },
      "expansion": "",
      "name": "word"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*dʰegʷʰ-",
        "4": "*dweh₂-",
        "5": "*sewH-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "􂀿...􂁀 Translated from the Swedish by Michael Gallagher"
      },
      "expansion": "[…]",
      "name": "nb..."
    },
    {
      "args": {
        "1": "Holmes"
      },
      "expansion": "[Holmes]",
      "name": "quote-gloss"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Watson"
      },
      "expansion": "[Watson]",
      "name": "quote-gloss"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Limited, Southampton Street and Exeter Street, Strand."
      },
      "expansion": "[…]",
      "name": "nb..."
    }
  ],
  "etymology_text": "A statement apparently addressed by Sherlock Holmes, the fictional detective and protagonist of many stories by the British author Arthur Conan Doyle (1859–1930), to his friend Dr. John H. Watson. Although Holmes occasionally states that his conclusions are “elementary” and often addresses his friend as “my dear Watson”, the exact phrase does not appear in any of Doyle’s stories. The closest is the following passage from “The Crooked Man” (1893): “‘I have the advantage of knowing your habits, my dear Watson,’ said he [Holmes]. […] ‘Excellent,’ I [Watson] cried. ‘Elementary,’ said he.”\nThe phrase probably originated from the play Sherlock Holmes (1899) by the American actor and playwright William Gillette (1853–1937), based on Doyle’s stories, which featured the phrases “Elementary, my dear fellow” and “my dear Watson”. The play was revised many times, and thus it has been suggested that over the course of many performances “Elementary, my dear Watson” was also spoken. Subsequently, the phrase was probably popularized by its use in the series of 14 Sherlock Holmes films (1939–1946) starring the British actors Basil Rathbone as Holmes and Nigel Bruce as Watson.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "phr"
      },
      "expansion": "elementary, my dear Watson",
      "name": "en-head"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "el",
        "e",
        "ment",
        "a",
        "ry, my dear Wat",
        "son"
      ]
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Danish translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Georgian translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Italian translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Portuguese translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Swedish translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "en",
          "name": "Sherlock Holmes",
          "orig": "en:Sherlock Holmes",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              221,
              247
            ]
          ],
          "ref": "1909 August 24, “Signaling to Mars. An elementary problem, says Professor [Edward Charles] Pickering, of Harvard.”, in The Times Dispatch, number 17,992, Richmond, Va.: [Times-Dispatch Pub. Co.], →ISSN, →OCLC, page 6, column 7:",
          "text": "The possibility of signaling to the planet Mars is merely a question of elementary mathematics. […] It is such a simple little problem that any one should be able to take a pad and pencil and work it out in ten minutes. \"Elementary, my dear Watson,\" as Sherlock Holmes was wont to say. \"Elementary.\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              220,
              246
            ]
          ],
          "ref": "1909 October – 1910 February, P[elham] G[renville] Wodehouse, “In Pleasant Street”, in Psmith Journalist, London: A[dam] & C[harles] Black, […], published October 1923, →OCLC, page 140:",
          "text": "\"I fancy,\" said Psmith, \"that this is one of those moments when it is necessary for me to unlimber my Sherlock Holmes system. […] Do you follow me, Comrade Maloney?\" / \"That's right,\" said Billy Windsor. \"Of course.\" / \"Elementary, my dear Watson, elementary,\" murmured Psmith.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              46,
              72
            ]
          ],
          "ref": "1922 January, Agatha Christie, “Annette”, in The Secret Adversary, 1st American edition, New York, N.Y.: Dodd, Mead and Company, published 1922, →OCLC, page 191:",
          "text": "What have we for lunch? Stew? How did I know? Elementary, my dear Watson—the smell of onions is unmistakable.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              26
            ]
          ],
          "ref": "1995 June 30, Subcomandante Insurgente Marcos [pseudonym; Rafael Sebastián Guillén Vicente], “Subcomandante Marcos: 1994–1996 – Spreading the Word [The Tale of Durito’s Return]”, in [anonymous], transl., edited by Žiga Vodovnik, ¡Ya Basta! Ten Years of the Zapatista Uprising: Writings of Subcomandante Insurgente Marcos, Oakland, Calif.; Edinburgh: AK Press, published 2004, →ISBN, page 175:",
          "text": "Elementary, my dear Watson! There's an invisible element in the cabinet, a character that, without making itself known, gives coherence to and makes systemic all the braying of the government team. A boss to whose command everyone submits.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              184,
              210
            ]
          ],
          "ref": "2012, Ethan Cross, chapter 37, in The Shepherd, London: Arrow Books, Random House, →ISBN, part 3 (The Rod and the Staff), page 201:",
          "text": "\"Seems like you've got it all figured out, but if I was FBI, why would I go in alone and risk my life to save you? Why wouldn't I call in the troops and end this once and for all?\" / \"Elementary, my dear Watson. You don't know who to trust either. You're in the same position as me.[…]\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to emphasize that the speaker's deductive abilities are better than those of the listener."
      ],
      "id": "en-elementary,_my_dear_Watson-en-phrase-59IdCKMq",
      "links": [
        [
          "Used",
          "use#Verb"
        ],
        [
          "emphasize",
          "emphasize#English"
        ],
        [
          "speaker",
          "speaker#English"
        ],
        [
          "deductive",
          "deductive#English"
        ],
        [
          "abilities",
          "ability#English"
        ],
        [
          "better",
          "good#Adjective"
        ],
        [
          "listener",
          "listener#English"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "lang_code": "da",
          "sense": "used to emphasize that the speaker’s deductive abilities are better than those of the listener",
          "word": "elementært, min kære Watson"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "lang_code": "fi",
          "sense": "used to emphasize that the speaker’s deductive abilities are better than those of the listener",
          "word": "yksinkertaista, rakas Watson"
        },
        {
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "lang_code": "ka",
          "roman": "elemenṭarulia, uoṭson",
          "sense": "used to emphasize that the speaker’s deductive abilities are better than those of the listener",
          "word": "ელემენტარულია, უოტსონ"
        },
        {
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "lang_code": "ka",
          "roman": "es xom elemenṭarulia, uoṭson",
          "sense": "used to emphasize that the speaker’s deductive abilities are better than those of the listener",
          "word": "ეს ხომ ელემენტარულია, უოტსონ"
        },
        {
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "lang_code": "ka",
          "roman": "elemenṭarulia, ʒvirpaso uoṭson",
          "sense": "used to emphasize that the speaker’s deductive abilities are better than those of the listener",
          "word": "ელემენტარულია, ძვირფასო უოტსონ"
        },
        {
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "lang_code": "ka",
          "roman": "es xom elemenṭarulia, ʒvirpaso uoṭson",
          "sense": "used to emphasize that the speaker’s deductive abilities are better than those of the listener",
          "word": "ეს ხომ ელემენტარულია, ძვირფასო უოტსონ"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "lang_code": "it",
          "sense": "used to emphasize that the speaker’s deductive abilities are better than those of the listener",
          "word": "elementare, Watson"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "lang_code": "pt",
          "sense": "used to emphasize that the speaker’s deductive abilities are better than those of the listener",
          "word": "elementar, meu caro Watson"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "lang_code": "ru",
          "roman": "elementarno, Vatson",
          "sense": "used to emphasize that the speaker’s deductive abilities are better than those of the listener",
          "word": "элементарно, Ватсон"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "lang_code": "es",
          "sense": "used to emphasize that the speaker’s deductive abilities are better than those of the listener",
          "word": "elemental, mi querido Watson"
        },
        {
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "lang_code": "sv",
          "sense": "used to emphasize that the speaker’s deductive abilities are better than those of the listener",
          "word": "elementärt, min käre Watson"
        }
      ],
      "wikipedia": [
        "Arthur Conan Doyle",
        "Basil Rathbone",
        "Nigel Bruce",
        "William Gillette"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˌɛlɪˈmɛnt(ə)ɹi maɪ dɪə ˈwɒtsn̩/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-elementary, my dear Watson.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-elementary%2C_my_dear_Watson.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-elementary%2C_my_dear_Watson.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-elementary%2C_my_dear_Watson.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-elementary%2C_my_dear_Watson.wav.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/ˌɛləˈmɛnt(ə)ɹi maɪ dɪɹ ˈwɑts(ə)n/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Naomi Persephone Amethyst (NaomiAmethyst)-elementary, my dear Watson.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-elementary%2C_my_dear_Watson.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-elementary%2C_my_dear_Watson.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-elementary%2C_my_dear_Watson.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-elementary%2C_my_dear_Watson.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "elementary, my dear Watson"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European",
      "name": "langname"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine",
        "3": "méynos"
      },
      "expansion": "",
      "name": "word"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*dʰegʷʰ-",
        "4": "*dweh₂-",
        "5": "*sewH-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "􂀿...􂁀 Translated from the Swedish by Michael Gallagher"
      },
      "expansion": "[…]",
      "name": "nb..."
    },
    {
      "args": {
        "1": "Holmes"
      },
      "expansion": "[Holmes]",
      "name": "quote-gloss"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Watson"
      },
      "expansion": "[Watson]",
      "name": "quote-gloss"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Limited, Southampton Street and Exeter Street, Strand."
      },
      "expansion": "[…]",
      "name": "nb..."
    }
  ],
  "etymology_text": "A statement apparently addressed by Sherlock Holmes, the fictional detective and protagonist of many stories by the British author Arthur Conan Doyle (1859–1930), to his friend Dr. John H. Watson. Although Holmes occasionally states that his conclusions are “elementary” and often addresses his friend as “my dear Watson”, the exact phrase does not appear in any of Doyle’s stories. The closest is the following passage from “The Crooked Man” (1893): “‘I have the advantage of knowing your habits, my dear Watson,’ said he [Holmes]. […] ‘Excellent,’ I [Watson] cried. ‘Elementary,’ said he.”\nThe phrase probably originated from the play Sherlock Holmes (1899) by the American actor and playwright William Gillette (1853–1937), based on Doyle’s stories, which featured the phrases “Elementary, my dear fellow” and “my dear Watson”. The play was revised many times, and thus it has been suggested that over the course of many performances “Elementary, my dear Watson” was also spoken. Subsequently, the phrase was probably popularized by its use in the series of 14 Sherlock Holmes films (1939–1946) starring the British actors Basil Rathbone as Holmes and Nigel Bruce as Watson.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "phr"
      },
      "expansion": "elementary, my dear Watson",
      "name": "en-head"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "el",
        "e",
        "ment",
        "a",
        "ry, my dear Wat",
        "son"
      ]
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English phrases",
        "English terms derived from Proto-Indo-European",
        "English terms derived from fiction",
        "English terms derived from the Proto-Indo-European root *dweh₂-",
        "English terms derived from the Proto-Indo-European root *dʰegʷʰ-",
        "English terms derived from the Proto-Indo-European root *sewH-",
        "English terms derived from the Proto-Indo-European word *méynos",
        "English terms with quotations",
        "Entries with translation boxes",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Terms with Danish translations",
        "Terms with Finnish translations",
        "Terms with Georgian translations",
        "Terms with Italian translations",
        "Terms with Portuguese translations",
        "Terms with Russian translations",
        "Terms with Spanish translations",
        "Terms with Swedish translations",
        "en:Sherlock Holmes"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              221,
              247
            ]
          ],
          "ref": "1909 August 24, “Signaling to Mars. An elementary problem, says Professor [Edward Charles] Pickering, of Harvard.”, in The Times Dispatch, number 17,992, Richmond, Va.: [Times-Dispatch Pub. Co.], →ISSN, →OCLC, page 6, column 7:",
          "text": "The possibility of signaling to the planet Mars is merely a question of elementary mathematics. […] It is such a simple little problem that any one should be able to take a pad and pencil and work it out in ten minutes. \"Elementary, my dear Watson,\" as Sherlock Holmes was wont to say. \"Elementary.\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              220,
              246
            ]
          ],
          "ref": "1909 October – 1910 February, P[elham] G[renville] Wodehouse, “In Pleasant Street”, in Psmith Journalist, London: A[dam] & C[harles] Black, […], published October 1923, →OCLC, page 140:",
          "text": "\"I fancy,\" said Psmith, \"that this is one of those moments when it is necessary for me to unlimber my Sherlock Holmes system. […] Do you follow me, Comrade Maloney?\" / \"That's right,\" said Billy Windsor. \"Of course.\" / \"Elementary, my dear Watson, elementary,\" murmured Psmith.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              46,
              72
            ]
          ],
          "ref": "1922 January, Agatha Christie, “Annette”, in The Secret Adversary, 1st American edition, New York, N.Y.: Dodd, Mead and Company, published 1922, →OCLC, page 191:",
          "text": "What have we for lunch? Stew? How did I know? Elementary, my dear Watson—the smell of onions is unmistakable.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              26
            ]
          ],
          "ref": "1995 June 30, Subcomandante Insurgente Marcos [pseudonym; Rafael Sebastián Guillén Vicente], “Subcomandante Marcos: 1994–1996 – Spreading the Word [The Tale of Durito’s Return]”, in [anonymous], transl., edited by Žiga Vodovnik, ¡Ya Basta! Ten Years of the Zapatista Uprising: Writings of Subcomandante Insurgente Marcos, Oakland, Calif.; Edinburgh: AK Press, published 2004, →ISBN, page 175:",
          "text": "Elementary, my dear Watson! There's an invisible element in the cabinet, a character that, without making itself known, gives coherence to and makes systemic all the braying of the government team. A boss to whose command everyone submits.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              184,
              210
            ]
          ],
          "ref": "2012, Ethan Cross, chapter 37, in The Shepherd, London: Arrow Books, Random House, →ISBN, part 3 (The Rod and the Staff), page 201:",
          "text": "\"Seems like you've got it all figured out, but if I was FBI, why would I go in alone and risk my life to save you? Why wouldn't I call in the troops and end this once and for all?\" / \"Elementary, my dear Watson. You don't know who to trust either. You're in the same position as me.[…]\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to emphasize that the speaker's deductive abilities are better than those of the listener."
      ],
      "links": [
        [
          "Used",
          "use#Verb"
        ],
        [
          "emphasize",
          "emphasize#English"
        ],
        [
          "speaker",
          "speaker#English"
        ],
        [
          "deductive",
          "deductive#English"
        ],
        [
          "abilities",
          "ability#English"
        ],
        [
          "better",
          "good#Adjective"
        ],
        [
          "listener",
          "listener#English"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Arthur Conan Doyle",
        "Basil Rathbone",
        "Nigel Bruce",
        "William Gillette"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˌɛlɪˈmɛnt(ə)ɹi maɪ dɪə ˈwɒtsn̩/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-elementary, my dear Watson.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-elementary%2C_my_dear_Watson.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-elementary%2C_my_dear_Watson.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-elementary%2C_my_dear_Watson.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-elementary%2C_my_dear_Watson.wav.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/ˌɛləˈmɛnt(ə)ɹi maɪ dɪɹ ˈwɑts(ə)n/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Naomi Persephone Amethyst (NaomiAmethyst)-elementary, my dear Watson.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-elementary%2C_my_dear_Watson.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-elementary%2C_my_dear_Watson.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-elementary%2C_my_dear_Watson.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-elementary%2C_my_dear_Watson.wav.ogg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "lang_code": "da",
      "sense": "used to emphasize that the speaker’s deductive abilities are better than those of the listener",
      "word": "elementært, min kære Watson"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "used to emphasize that the speaker’s deductive abilities are better than those of the listener",
      "word": "yksinkertaista, rakas Watson"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "lang_code": "ka",
      "roman": "elemenṭarulia, uoṭson",
      "sense": "used to emphasize that the speaker’s deductive abilities are better than those of the listener",
      "word": "ელემენტარულია, უოტსონ"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "lang_code": "ka",
      "roman": "es xom elemenṭarulia, uoṭson",
      "sense": "used to emphasize that the speaker’s deductive abilities are better than those of the listener",
      "word": "ეს ხომ ელემენტარულია, უოტსონ"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "lang_code": "ka",
      "roman": "elemenṭarulia, ʒvirpaso uoṭson",
      "sense": "used to emphasize that the speaker’s deductive abilities are better than those of the listener",
      "word": "ელემენტარულია, ძვირფასო უოტსონ"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "lang_code": "ka",
      "roman": "es xom elemenṭarulia, ʒvirpaso uoṭson",
      "sense": "used to emphasize that the speaker’s deductive abilities are better than those of the listener",
      "word": "ეს ხომ ელემენტარულია, ძვირფასო უოტსონ"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "lang_code": "it",
      "sense": "used to emphasize that the speaker’s deductive abilities are better than those of the listener",
      "word": "elementare, Watson"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "used to emphasize that the speaker’s deductive abilities are better than those of the listener",
      "word": "elementar, meu caro Watson"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "elementarno, Vatson",
      "sense": "used to emphasize that the speaker’s deductive abilities are better than those of the listener",
      "word": "элементарно, Ватсон"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "lang_code": "es",
      "sense": "used to emphasize that the speaker’s deductive abilities are better than those of the listener",
      "word": "elemental, mi querido Watson"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "used to emphasize that the speaker’s deductive abilities are better than those of the listener",
      "word": "elementärt, min käre Watson"
    }
  ],
  "word": "elementary, my dear Watson"
}

Download raw JSONL data for elementary, my dear Watson meaning in English (10.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-03-25 from the enwiktionary dump dated 2026-03-03 using wiktextract (05c257f and 9d9a410). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.